Se você atua, ou pelo menos se interessa pelo mercado de Concept Art, muito provavelmente vai se deparar com muitos nomes de objetos, tipos de roupas, equipamentos e acessórios que não são lá tão simples de conhecer na língua inglesa. Algo bastante compreensível, afinal, são coisas que não fazem parte do inglês diário usado ou conhecido por nós, brasileiros.

Como venho pesquisando bastante coisa ultimamente, percebi que os resultados são muito mais eficientes quando uso termos em inglês. Portanto, resolvi colocar aqui alguns termos que poderâo facilitar ou ampliar os resultados obtidos por suas pesquisas pessoais. Se você pensa em conseguir futuramtente algum freela ou manter contato com algum conhecido de fora do Brasil que atue na área (fóruns, por exemplo), pode ser bastante útil.

Imagine só, como você descreveria todos aqueles equipamentos que um soldado carrega? E aquelas roupas específicas que usam os guerreiros? E os tipos de armas que tanto são usadas nessas artes?

Claro que, como se trata de uma pesquisa pessoal e não acadêmica, é uma pesquisa passível de enganos. Para minimizar esse problema, peço a gentileza da colaboração de todos. Se acharem algum termo melhor, mais usado ou mesmo mais adequado, por favor, comentem.

Os termos que achei relevantes, e que serão pesquisados e atualizados de agora em diante, são alguns que possivelmente seriam usados nas áreas principais da Concept Art, ou seja:

- Veículos (vehicles)
- Personagens (characters)
- Objetos de suporte (props)
– Ambientes e cenários (environments)
– Criaturas (creatures)
– Dispositivos mecânicos (mechs)
– Naves (spaceships)

EQUIPAMENTOS PARA UM SOLDADO:


Dica: se quiser mais informações e imagens sobre cada um dos itens mostrados acima, apenas digite cda termo no google images e “vualááá”, dezenas deles à sua disposição.

OUTROS POSTS QUE PODEM SER DE SEU INTERESSE: